Odelette (43)

Cependant que ce beau mois dure,
Mignonne, allons sur la verdure ;
Ne laisson perdre en vain le temps ;
L’âge glissant, qui ne s’arreste,
Meslant le poil de nostre teste,
S’enfuit ainsi que le printemps.
Donc, cependant que nostre vie
Et le temps d’aimer nous convie,
Aymon, moissonnon nos desirs,
Passon l’amour de veine en veine.
Incontinent la mort, prochaine,
Viendra desrober nos plaisirs.
                                                                                               As long as this lovely month lasts
                                                                                               My darling, let’s walk on the grass,
                                                                                               Let’s not waste our time emptily ;
                                                                                               Age, slipping up on us and never stopping,
                                                                                               Greying the hair of our heads
                                                                                               Flies by like the spring.
                                                                                               So, as long as our lives
                                                                                               And the time for loving urge us,
                                                                                               Let’s love, let’s reap the harvest of our desires,
                                                                                               Let’s pass our love from vein to vein.
                                                                                               Hasty death will soon enough
                                                                                               Come to steal away our pleasures.
Though appearing in Odes 5 in one edition I have, Blanchemain (whom I’m using as my base text for the Odes) includes this one in the pièces retranchées.

About fattoxxon

Who am I? Lover of all sorts of music - classical, medieval, world (anything from Africa), world-classical (Uzbek & Iraqi magam for instance), and virtually anything that won't be on the music charts... Lover of Ronsard's poetry (obviously) and of sonnets in general. Reader of English, French, Latin & other literature. And who is Fattoxxon? An allusion to an Uzbek singer - pronounce it Patahan, with a very plosive 'P' and a throaty 'h', as in 'khan')

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s