Ha, qu’à bon droit les Charites d’Homere Un faict soudain comparent au penser, Qui parmi l’air peut de loin devancer Le Chevalier qui tua la Chimere : Si tost que luy une nef passagere De mer en mer ne pourroit s’élancer, Ny par les champs ne le sçauroit lasser, Du faux et vray la prompte messagere. Le vent Borée ignorant le repos, Conceut le mien de nature dispos, Qui dans le Ciel et par la mer encore Et sur les champs animé de vigueur, Comme un Zethés, s’envole apres mon cueur, Qu’un Harpye en se jouant devore. Ah, how rightly the Graces of Homer Would compare a sudden deed to thought Which can far outrun through the air That Knight who killed the Chimaera : So quick, that a ship in its passage From sea to sea could not forge ahead of it Nor over land could the swift messenger Of truth and falsehood outrun it. The North Wind which never rests Conceived my [thoughts], by nature alert, Which in the heavens and by sea too And over land, vigorous and active Like Zetes, fly off after my heart Which a Harpy is playfully devouring. Another of those complicated classical allusions which struggles to come to life. Homer does indeed compare swift deeds to the speed of thought; the Knight is Bellerophon whose flight on Pegasus to defeat the Chimaera is here recalled; the ‘swift messenger of truth and falsehood’ is Rumour, subject of a famous passge in Virgil’s Aeneid; Zetes is one of the sons of the North Wind; and the Harpies were the winged demons who came and stole all the food from Phineus’s table in the story of Jason and the Argonauts – – as featured in the Ray Harryhausen epic film !