I’ve always had a weakness for ‘unusual’ numbers, and 111 is a special favourite (!) Beethoven’s op.111 for instance, his last piano sonata; a Brahms string quintet, Schumann’s Fantasiestücke. [Edit: just discovered a fine set of concert studies by Moscheles, op. 111, as well; and Parsifal is no. 111 in the Wagner Werke-Verzeichnis.][Further edit: I understand Prokofiev deliberately made his 6th Symphony Op.111, in homage to Beethoven!] Psalm 111 is a Hebrew acrostic which is fun, though I feel I’d appreciate it more if I could read Hebrew! 🙂 111 is one of the bus routes out of London’s Heathrow airport… It’s even better if the ‘111’ is actually attached to something precious: Glenn Gould thought Beethoven’s op. 111 vastly overrated & trivialised the first movement as much as possible in his recording; I feel he might have said something similar about this poem! It’s not one of Ronsard’s greatest, but fortunately it is a beautiful little poem that carries the ‘weight’ of its arbitrary numbering well! I like the second line: ‘honey-like and gall-like’ is what it means literally, and both are (perhaps) coinages of Ronsard’s. There are some minor variants in Blanchemain’s version: the penultimate line has the rather anodyne “quelquefois” (‘sometimes’) instead of the rather more arresting “quelque jour”; and the first stanza has several small differences, which the later version again improves with something a little more striking in each case – except in line 4, where I find the image of other sadness (potentially) soothing the pain rather striking. Si doucement le souvenir me tente De la mielleuse et fielleuse saison Où je perdi la loi de ma raison, Qu’autre douleur ma peine ne contente. So sweetly the memory assaults me Of the honey-sweet, bitter-gall season In which I lost the guidance of my reason, That other sadnesses cannot soothe my pain.