Pourquoy tournés vous voz yeux
Clément Janequin
Huitiesme Livre de Chansons, published by Le Roy & Ballard, 1557
(text on Lieder.net site here)
(blog entry here)
(recording here – source: Janequin – La Chasse & autres chansons, Ensemble Clément Janequin)
By coincidence (I guess!) the two Ronsard texts chosen by Sweelinck are also the only two Ronsard texts in the 1575 edition of the 8th book of songs published by Le Roy and Ballard. This is one of those books which, in its various editions, saw songs come and go: the full listing is on the ‘sources’ page. It’s faintly odd that in the mid-1570s, when volumes devoted (almost) entirely to Ronsard song were very much the fashion, Le Roy and Ballard actually reduced the number of Ronsard songs included in the new edition of their 8th book!
My transcription uses the 1557 S-T-B parts which are on Gallica, and the 1559 Contra (where the word underlay is fractionally different – I’ve standardised it here) which I enjoyed handling in the British Library. The tiny size of the book caught me by surprise – the pages are much smaller than a modern postcard.
Janequin’s setting – nearly 50 years older than Sweelinck’s! – naturally sounds old-fashioned beside it. Long stretches of homophony, relieved by patches of polyphony; a much less consistent (or insistent) use of melodic ‘themes’. But Janequin does play with triple-rhythm at several points, though in a way which is less audible in performance than it is visible in the score… The selection I’ve chosen includes a couple of these triple-time segments.
Plus tu cognois que je brusle pour toy
Jan Pieterszoon Sweelinck (1562-1621)
Chansons a cinc parties de M. Jean Pierre Svvelingh, 1594
(text on Lieder.net site here)
(blog entry here)
(recording here – source: Sweelinck, The Secular Vocal Works, Gesualdo Consort Amsterdao)
Here’s the other Sweelinck setting of Ronsard. Little to add to my previous comments on Sweelinck – though you might note the way the opening melodic phrase is picked up and repeated (again and again) very precisely in each voice – a move towards baroque fugue technique, beyond the looser approaches of the renaissance fuga. Sweelinck also delivers a fabulous cadence at bar 40, where the newly-departing phrase manages to take off without in any way diminishing the power of the ‘minor’ feeling as the previous one finishes. Ravishing! (That ‘minor’ mood was also clear in the previous Sweelinck piece – another sign of his move towards baroque tonality and away from renaissance ‘modes’.)
Incidentally, this text is one of the most popular among Ronsard’s composers – the first time we’ve had it here, but plenty more to come…
Pourquoy tournez vouz voz yeux
Jan Pieterszoon Sweelinck (1562-1621)
Chansons a cinc parties de M. Jean Pierre Svvelingh, 1594
(text on Lieder.net site here)
(blog entry here)
(recording here – source: Sweelinck, The Secular Vocal Works, Gesualdo Consort Amsterdao)
Time for a new composer and a new source. Sweelinck is someone we tend to think of as ‘early Baroque’, mainly because of his forward-looking organ works. It’s odd to see him in company with people who are clearly NOT baroque – yet that is the reality of Sweelinck. As is the fact that his keyboard music is a small (and in some ways unrepresentative) fraction of his total output, in a recent ‘complete’ edition around 7CDs compared with around 17CDs of vocal music (two-thirds of it psalm settings).
The vocal music is much ‘closer’ to its pre-baroque contemporaries, as the settings of Ronsard show. Even so, the vocal settings show forward-looking ideas: in this one, for instance, the voices enter one by one over a remarkably long span of time, rather than (e.g.) in pairs or sequentially but much closer together; and the quinta and bassus effectively act together as the ‘bass line’, a fine and sonorous support for the 3 lines above which, in turn, already show something of the ‘melody plus accompaniment’ style developing into the baroque.
As the title page shows, though Sweelinck wrote in the French style (among others) to gain sales in the French market, his contemporaries (even those in Franco-Flemish Anvers = Antwerp in the Low Countries, had some problems with his name!
(image from Gallica)
Je suis plus aise que les Dieux
François Regnard
Poésies de P. de Ronsard et autres Poëtes, 1579
(text on Lieder.net site here)
(blog entry here)
(recorded extract here – source: Ronsard et les Néerlandais, Egidius Kwartet)
Only the first quatrain, and not even a complete version of those lines – Regnard keeps it short and sweet in this setting! The superius has a text variant at the top of page 3 – a quite suitable typo, but on this occasion Ronsard is happy not sad… The quavers on the first beat of bar 27 surprised me (I think this is Regnard stretching the ‘rules’) but this is a fluent setting designed to engage the reader / listener at the opening of the book, alongside “Si je trespasse”.
(Image courtesy of Uppsala universitetsbibliotek.)
The recorded extract is the end of the chanson, from “Tout esperdu…” onwards.