Dec30
Helen 2:57
De Myrte et de Laurier fueille à fueille enserrez
Helene entrelassant une belle Couronne,
M’appella par mon nom : Voyla que je vous donne,
De moy seule, Ronsard, l’escrivain vous serez.
Amour qui l’escoutoit, de ses traicts acerez
Me pousse Helene au cœur, et son Chantre m’ordonne :
Qu’un sujet si fertil vostre plume n’estonne :
Plus l’argument est grand, plus Cygne vous mourrez.
Ainsi me dist Amour, me frappant de ses ailes :
Son arc fist un grand bruit, les fueilles eternelles
Du Myrte je senty sur mon chef tressaillir.
Adieu Muses adieu, vostre faveur me laisse :
Helene est mon Parnasse : ayant telle Maistresse,
Le Laurier est à moy je ne sçaurois faillir.
With myrtle and laurel closely twined leaf by leaf
Helen was weaving a fair crown,
And she called me by my name : « This is what I give you:
Of me alone, Ronsard, you shall write.”
Love, who heard her, with his sharp blows
Drives Helen into my heart, and ordains me her Singer;
“May a subject so fertile not silence your pen:
The greater the topic, the greater the swan you will die as.”
So said Love to me, striking me with his wings;
His bow made a great noise, the eternal leaves
Of myrtle I felt rustling on my head.
Farewell Muses, farewell, your favour has left me.
Helen is my Parnassus; having such a mistress,
The Laurel is mine and I cannot fail.
Here Ronsard takes one metaphor, that of the Muses on Parnassus, and twists it into another metaphor we are quite familiar with – though rarely this literally – the beloved as the poet’s muse. Here Helen weaves him a crown of myrtle, representing poetry, and laurel, representing victory; and crowning him her ‘champion’ insists he look to her, not the Muses, for inspiration. And in the last lines that is what he does, encouraged by Love (Cupid) who endorses the choice emphatically. Parnassus does not just represent the home of the Muses (hence Helen is the ‘home’ of his new muse), Ronsard also wants us to think of how poets sought inspiration: as Richelet tells us, “those who wished to become poets would go and sleep on this mountain”, and I have no doubt Ronsard wants us (and Helen) to get the message about sleeping together…
I suspect “calling me by my name” in line 2 is significant, the kind of magic spell which is more potent for naming names specifically. In line 8 the ‘swan’ who dies is of course the poet – “you will die the greater poet for singing of Helen”.